TBR [to be read] is a semi-regular, invitation-only interview series with authors of newly released/forthcoming, interesting books who will tell us about their new work as well as offer tips on writing, stories about the publishing biz, and from time to time, a recipe.
We don’t expect an
elevator pitch from a poet, but can you tell us about your work in 2-3
sentences?
Fixed Star interrogates what it
means to be caught between two identities intersected by multiple landscapes,
politics, class systems, and the personal sense of being both drawn and cut-off
from one's roots. The book is arranged in a series of spirals: a pair of sonnet
coronas whose lines twine through the collection, as well as lyric, and prose
poems. Braided through the collection are the voices, and echoes of
Shakespeare, John Cage, Muriel Rukeyser, John Keats, Normando Hernández
González, and others who accompanied me on a decades-long journey across the
terrains of Cuba, Spain, Florida, and Pennsylvania.
Which poem/s did you most
enjoy writing? Why?
The
sonnet coronas were the poems I enjoyed writing most. The sonnet was the first
received form I ever fell in love with, and I love everything about it, the 14
lines, the volta, the containment. In the coronas I found the leaping off of
the last line of the previous sonnet to create a new sonnet was right up there
with the deep play I consider necessary for me to make poems.
Which poem gave you the
most trouble, and why?
The
most difficult poem to write was “How Do You Say Orange?” and that was because
it was the first time I had written about being the daughter of an immigrant,
about how the Spanish language was used in our home after we moved from
Florida, the shame of growing up in a dysfunctional home, and revealed (to me)
my long held resentment of that shame. At the time it felt risky to reveal so
much about our family dynamics.
Tell us a bit about the
highs and lows of your book’s road to publication.
The best high
of the book was learning it was being published by JackLeg Press. I remember
every detail of the afternoon when I received the news from Jen Harris and
Simone Muench. Most vividly I remember being so moved by Simone’s comments and
how I felt so seen. There may have been some tears. I was so thrilled to learn
I would be press mates with Maureen Seaton! There were other highs along the
way like learning it had been a finalist for The Colorado Prize for Poetry at a
time when I was feeling pretty dejected, and other finalist or semifinalist
nods for different versions of the manuscript always filled me with gratitude
for the readers who continued to push it forward. The lowest point was when I
stopped sending it out. I was going through a dark period creatively due to
other obligations that required my full attention so I wasn’t generating any
new work. Somehow I got it into my head that as long as this manuscript wasn’t
published I was still writing. I suspect I was terrified I couldn't make poems anymore
and this collection would be my last. I did begin to make new poems eventually,
and was finally able to let it go and send it out.
What’s your favorite piece
of writing advice?
“Don’t
be afraid to write crap.”
My favorite writing advice
is “write until something surprises you.” What surprised you in the writing of
this book?
This
is a great question! The entire time I was writing this book I thought I was
looking for my tribe, my people, my identity, the people I belonged to, and not
until I finished it did I learn that my true people, my true tribe, were other
poets and writers.
What’s something about your book that you want
readers to know?
I
think I would like readers to know a little of the background story, the
impetus behind the collection. My father was a
captain in the Cuban Revolution, and my parents met when he was transporting
arms for Fidel Castro through the border town of Brownsville, Texas, where my
mother lived. Once Castro took power and revealed his true intentions of dictatorship
rather than democracy my parents flew to the United States where my father
became a US Citizen. I was born in Hialeah, Florida, and spoke Spanish for the
first five years of my life. I began school at a time when “English only” was
encouraged by the school system to bilingual parents, and I lost my facility
with my first language. Cuba was rarely spoken of in our home for fear it would
upset my father and as a result knowledge of my heritage was also lost. So this
book was written as a quest to discover my lost heritage, to honor my
ancestors, and to uncover the costs of assimilation.
Inquiring foodies and
hungry book clubs want to know: Any food/s associated with your book? (Any
recipes I might share?)
Mangos,
Black Bean Soup, Cuban Pernil (roasted pork shoulder) & Congri (black beans
& rice) all make an appearance in the book. Now I’m hungry.
Here’s
a recipe for Cuban Pernil:
https://latinamommeals.com/make-authentic-cuban-pernil/
*****
READ MORE ABOUT THIS AUTHOR: https://suzannefrischkorn.com
ORDER A COPY OF THIS BOOK FOR YOUR OWN TBR STACK: https://bookshop.org/books/fixed-star/9781737513476?aid=37596&listref=forthcoming-20b40a9b-c321-4159-8d51-1669c78813f6
READ TWO POEMS FROM THIS COLLECTION, “My Body as a
Communist Country” AND “My Body as The Tropicana Nightclub, 1952”: https://www.terrain.org/2013/poetry/two-poems-by-suzanne-frischkorn/